Nguyên khúc: “Ngươi không phải đại anh hùng mà từ nhỏ ta muốn gả”
Điền từ: Tam Nhật Nguyệt Thi
Phối âm: Tiểu Thông [KA.U]
Xướng khúc: Căng Trì ING / Holy Night / Tá Tá Mộc / Trương Tiểu Triệt / Tiểu Tùy / Lâm Dư Hi / Tiểu Nhiễm
Link nhạc: http://www.ximalaya.com/guangbojv/321964/20804160
Dịch: Mai_kari & QT
Mai_kari: Đây là ED được của Kịch đam mỹ truyền thanh Tam Thê Tứ Thiếp chi Dính nữ sắc. Thế nhưng khi Mai nghe và đọc lời của ED này, thì cảm thấy bỏ nó vào trong phần kết của Phiên ngoại 4 lại hợp đến kỳ lạ. Vì thế Mai mạn phép được dịch nó lại và đính kèm trong PN 4 “Ký sự luyện công của Lão gia”.
Còn về Bản kịch truyền thanh này, các bạn có thể nghe theo link dưới đây. Thật ra Mai rất muốn dịch nó, nhưng khổ nỗi tiếng hoa nghe thì oki, nhưng làm clip thì lại hổng biết. Phải mần sao ~~~~
http://www.ximalaya.com/guangbojv/321964/20804338
【麒儿】
良禽择木天地不朽
离江湖执君之手
【群傲】
若非知己怎能与共
年华长记于春秋
【云飞】
易逝韶光可曾忆否
少时潇洒相偕同游
【仕晨】
花容秋波眼底依旧
缱绻笑意为一人留
【唯一】
好风雅 共赏良辰佳景 遂逐风
如诗入画 笔下温柔
【林齐】
纵使此生有涯 亦宁愿相守
【南宫】
持剑纵马 却沉溺 不罢休
【林齐】【南宫】
常言道 多情人间消磨 为风流
痴心难弃 无独有偶
【林齐】
惹谁含情脉脉 许一世承诺
【南宫】
虚怀纵容 相依偎 成正果
—————————
【麒儿】
前事倥偬恍惚掠过
为情故毋须寻究
【云飞】
生来洒脱肆意放纵
平生任芳踪好逑
【南宫】
亦曾比肩风雨小楼
归家有期方知情投
【仕晨】
容颜易逝人心难摹
琴瑟相惜七主逸秀
【群傲】
三生幸 只盼余生共度 终无忧
妻妾在怀 有福消受
【唯一】
且行命途漫漫 喧嚣都看透
【林齐】
终归一语 不离散 到尽头
【ALL】
三生幸 缘定此生再续 无所求
妻妾在怀 何惧恩仇
荏苒经年不悔 好梦任长久
终归一语 望尘世 共白首
【 Kỳ Nhi 】
Lương cầm trạch mộc thiên địa bất hủ
Ly giang hồ chấp quân chi thủ
【 Quần Ngạo 】
Nhược phi tri kỷ chẩm năng dữ cộng
Niên hoa trường ký vu xuân thu
【 Vân Phi 】
Dịch thệ thiều quang khả tằng ức phủ
Thiểu thì tiêu sái tương giai đồng du
【 Sĩ Thần 】
Hoa dung thu ba nhãn để y cựu
Khiển quyển tiếu ý vi nhất nhân lưu
【 Duy Nhất 】
Hảo phong nhã cộng thưởng lương thần giai cảnh toại trục phong
Như thi nhập họa bút hạ ôn nhu
【 Lâm Tề 】
Túng sử thử sinh hữu nhai diệc trữ nguyện tương thủ
【 Nam Cung 】
Trì kiếm túng mã khước trầm nịch bất bãi hưu
【 Lâm Tề 】【 Nam Cung 】
Thường ngôn đạo đa tình nhân gian tiêu ma vi phong lưu
Si tâm nan khí vô độc hữu ngẫu
【 Lâm Tề 】
Nhạ thùy hàm tình mạch mạch hứa nhất thế thừa nặc
【 Nam Cung 】
Hư hoài túng dung tương y ôi thành chính quả
—————————
【 Kỳ Nhi 】
Tiền sự không tổng hoảng hốt lược quá
Vi tình cố vô tu tầm cứu
【 Vân Phi 】
Sinh lai sái thoát tứ ý phóng túng
Bình sinh nhâm phương tung hảo cầu
【 Nam Cung 】
Diệc tằng bỉ kiên phong vũ tiểu lâu
Quy gia hữu kỳ phương tri tình đầu
【 Sĩ Thần 】
Dung nhan dịch thệ nhân tâm nan mô
Cầm sắt tương tích thất chủ dật tú
【 Quần Ngạo 】
Tam sinh hạnh chích phán dư sinh cộng độ chung vô ưu
Thê thiếp tại hoài hữu phúc tiêu thụ
【 Duy Nhất 】
Thả hành mệnh đồ mạn mạn 喧 hiêu đô khán thấu
【 Lâm Tề 】
Chung quy nhất ngữ bất ly tán đáo tẫn đầu
【ALL】
Tam sinh hạnh duyến định thử sinh tái tục vô sở cầu
Thê thiếp tại hoài hà cụ ân cừu
Nhẫm nhiễm kinh niên bất hối hảo mộng nhâm trường cửu
Chung quy nhất ngữ vọng trần thế cộng bạch thủ
[Kỳ Nhi]Lương cầm trạch mộc (*), thiên địa bất hủ
Rời giang hồ, nắm lấy tay quân (ak chàng/chồng)
(*) 良禽择木: Chim khôn chọn cành mà đậu
[Quần Ngạo]Nếu không phải tri kỷ sao có thể bên nhau
Năm tháng dài ghi chép xuân thu
[Vân Phi]Tuổi xuân nhẹ nhàng trôi qua nhưng chồng chất hồi niệm
Chớp mắt đã tiêu sái cùng nhau du ngoạn
[Sĩ Thần]Mặt mày thu ba, đáy mắt vẫn như trước
Nụ cười lưu luyến vì một người mà giữ lại
[Duy Nhất]Lương thần giai cảnh cùng nhau thưởng thức đã theo đuổi thành công
Bức tranh tựa thơ ca dịu dàng vẽ lên trên ngòi bút
[Lâm Tề]Cho đến tận cùng cuộc đời, cũng tình nguyện cùng nhau
[Nam Cung]Cầm kiếm phóng ngựa, nhưng sa vào rồi, không thoát ra được
[Lâm Tề] + [Nam Cung]Người ta nói người đa tình đừng để lãng phí bản thân vì sự phong lưu
Lòng say đắm khó rời, không phải độc nhất vô song
[Lâm Tề]Nhận một ẩn tình của ai lại khiến dây dưa ước hẹn cả đời
[Nam Cung]Nhớ mong, dung túng, gắn bó, cùng nhau thành chính quả
—————————–
[Kỳ Nhi]Sự tình khẩn cấp trước đây chợt hoảng hốt lướt qua
Vì chuyện tình yêu nào ai có thể hiểu được
[Vân Phi]Từ nhỏ hào hiệp tùy ý phóng túng
Xưa nay vốn vẫn luôn phương tung hảo cầu
[Nam Cung]Tiểu lâu đã từng cùng nhau sánh vai trải qua mưa gió
Về nhà rồi mới biết đó là tình đầu
[Sĩ Thần]Dung nhan dễ giả nhân tâm khó phỏng
Duyên cầm sắt (phu thê) tương tích bảy người ưu tú
[Quần Ngạo]Tam sinh hạnh (may mắn ba kiếp) chỉ mong một đời này bên nhau không cần lo lắng
Thê thiếp trong lòng, có phúc hưởng thụ
[Duy Nhất]Từ từ trải nghiệm số phận, a, rồi tất cả đều nhìn thấu được
[Lâm Tề]Chung quy lại một lời, đến tận đầu bạc vẫn không rời
[ALL]Tam sinh hạnh, duyên định cuộc đời này bên nhau đã không còn cầu gì khác
Thê thiếp trong lòng, còn quán gì tới ân cừu
Năm tháng thấm thoát trôi qua không hối hận, chỉ mong mộng đẹp luôn kéo dài
Chung quy lại một lời, mong ước trần thế cùng người tới già