Mê Cung Đỏ

Chương 3

*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

- Chắc cũng sắp tới nơi rồi nhỉ.

Fujiki nói, mắt nhìn máy đếm bước chân đeo ở thắt lưng. Máy này không chỉ đếm bước chân mà còn dựa vào độ dài sải bước đã nhập sẵn để hiển thị số mét đã đi nên họ đỡ vất vả hơn hẳn so với lúc đi đến trạm kiểm soát số 1.

Theo chỉ thị trong máy chơi điện tử, đầu tiên phải đi 5520 mét về hướng Bắc. Hiện tại họ đã đi được vừa tròn 5500 mét.

- Tiếp theo là Tây 2660 mét. Vậy gần đây chắc chắn phải có đường rẽ về bên trái... A! Chỗ này phải không?

Không biết có phải do nằm ngay hướng đón gió không mà dãy núi đá bên tay trái có dấu hiệu bị phong hóa rõ rệt hơn hẳn những chỗ khác, bề mặt có vô số vết nứt khiến Fujiki có cảm tưởng chỉ cần chạm nhẹ vào là đá sẽ rơi rụng lả tả. Ở giữa hai ngọn núi, có một lối đi rộng khoảng 50-60 centimet, so với "đường rẽ", gọi nó là kẽ nứt trên tường đá thì đúng hơn.

- Đây thật à?

Fujiki nhìn chằm chằm vào nơi nhỏ hẹp trước mắt, không tin được rằng nó sẽ kéo dài đến hơn 2 kilomet. Song, theo la bàn thì đó đúng là hướng Tây.

- Dù gì cũng có tìm thấy đường nào khác đâu, đúng không?

Nói rồi, Ai trả số trên máy đếm bước về 0 rồi lách người chui vào khe đá. Fujiki cũng thao tác tương tự rồi theo sau cô.

Một lát sau, cái khe bắt đầu rộng ra. Có vẻ họ đã đi đúng đường.

Ngẩng đầu nhìn lên sẽ thấy phía trên là một mặt đá màu nâu đỏ, đây đó phủ từng mảng từng mảng màu xám trắng, rộng khoảng 1 mét, cao gần 3 mét, khiến người ta liên tưởng đến một tờ giấy rách bươm.

- Chỗ này cứ như tổ kiến trắng ấy - Ai nói.

- Thế á? Cô rành về động vật nhỉ.

Ai không nói gì nữa, có vẻ không quá hứng thú với đề tài này.

Ở đâu có loài kiến trắng làm tổ to thế nhỉ? Fujiki tự hỏi. Chắc chắn phải là vùng nhiệt đới, có khi chỗ này thuộc châu Phi thật cũng nên. Người bình thường như anh, vốn không bao giờ nghiên cứu gì về côn trùng, thì cũng chỉ đoán được đến thế thôi.

Đi thêm khoảng 100 mét, họ ra khỏi hẻm núi, thay vào đó là đồng cỏ xanh bao la bát ngát. Rải rác khắp nơi là những vật thể nhìn như bia mộ cao hơn đầu người. Tới gần mới thấy tất cả đều là tổ kiến trắng.

Để chắc chắn không bị lạc hướng, Fujiki giơ la bàn lên, vừa đi vừa đối chiếu.

- Này, cô có nghĩ như vậy là ổn không?

- Ơ? Có vấn đề gì à? Đường cũng rộng ra rồi còn gì, với lại cũng đâu có chỗ rẽ nào khác để đi về phía Tây...

- Không phải thế, ý tôi là việc chọn đi lấy thông tin ấy. Giờ nghĩ lại thì có lẽ chọn lương thực hoặc vật dụng phòng thân sẽ an toàn hơn...

Ai nhìn Fujiki với vẻ ngán ngẩm.

- Bây giờ anh nói thế cũng có ích gì nữa đâu. Chúng ta đi đến tận đây rồi...

- Tôi biết, nhưng...

- Trời ạ, đàn ông đàn ang mà không quyết đoán gì hết!

Đàn ông đàn ang mà không quyết đoán gì hết à? Fujiki cười chua chát. Kyoko cũng hay cằn nhằn anh như thế.

- Bây giờ hết cách rồi đấy! Chẳng lẽ đến tận đây rồi anh còn mà anh muốn quay lại à?

- Không - Fujiki lắc đầu.

- Nếu thấy bất an như thế thì đáng ra ngay từ đầu anh không nên nghe theo tôi - Ai bĩu môi - Tôi chỉ dựa vào trực giác thôi chứ chẳng có cơ sở gì cả.

Kể cũng đúng, Fujiki nghĩ, tại sao anh lại chọn thứ mơ hồ như "thông tin" theo lời cô ấy nhỉ? Tiền đặt cược lần này còn là tính mạng của bản thân nữa chứ.

Không, không phải thế. Lựa chọn này là phán đoán của chính anh.

- Tôi cũng nghĩ đường này là đúng - Anh nói.

- Do trực giác mách bảo?

- Hơi khác một chút. Hồi xưa tôi từng chơi những trò giông giống thế này. Như cô đã nói, lựa chọn đầu tiên đa số đều dùng để cài bẫy người chơi. Lựa chọn của số đông hầu hết đều sai...

Có điều, lựa chọn cái khác lạ nhất cũng không chắc sẽ đúng. Rốt cuộc thì chọn "thông tin" trước là đúng hay sai đây?

Cả hai im lặng hồi lâu, rồi Ai đột ngột nói:

- Này, chúng ta bạn đồng hành đúng không?

- Ừ, sao thế?

- Anh mà nhớ ra được điều gì là phải thành thật nói cho tôi biết đấy nhé. Biết đâu dựa vào đó mà kí ức của tôi cũng sẽ quay lại.

- Từ đầu đến giờ tôi vẫn nói cho cô mà.

- Thật không?

- Thật.

- Tôi có cảm giác phải gần một nửa những người ở trạm kiểm soát số 1 đã nói dối. Ít nhất cũng có hai, ba người nhớ lại được nhiều hơn phần họ công khai. Có lẽ họ biết hết về trò chơi này rồi cũng nên.

- Sao cô nghĩ thế?

- Thái độ của họ đáng nghi lắm. Anh Fujiki không cảm thấy gì hết à?

Fujiki gật đầu tỏ vẻ đồng tình. Quả thật anh cũng nghĩ như Ai. Có người đã nhớ ra chuyện trước khi bị đưa đến đây, nhưng lại không công khai thông tin cho cả nhóm. Từ đó, anh có thể đoán ra một phần đặc tính của trò chơi.

Anh nói với Ai:

- Rất có thể đây là một trò thuộc dạng zero-sum.

- Zero-sum là gì?

- Là trò chơi giống kiểu tranh nhau một chiếc bánh bị giới hạn. Thay vì "zero-sum", chắc gọi là "tổng phần thưởng có hạn" thì cô sẽ thấy dễ hiểu hơn. Vì tổng phần thưởng nhận được bị giới hạn, nên nếu có một người lấy nhiều hơn những người còn lại thì đương nhiên sẽ có người phải gánh lấy "phần bị thiếu" đó.

- Nói cách khác là phải cạnh tranh?

- Đúng thế. Phần lớn các môn thể thao, cờ vây hay cờ Shogi đều là những trò zero-sum điển hình. Kì thi đầu vào hay ganh đua để thăng tiến cũng vậy. Thậm chí, nếu nói từ quan điểm tranh giành tài nguyên bị giới hạn thì hầu hết các hoạt động xã hội của loài người đều thuộc phạm trù đó.

- Ra thế... Anh Fujiki chắc giỏi toán lắm nhỉ.

Fujiki thấy có gì đó là lạ trong lời nói của Ai. Mới chỉ nghe đến trò zero-sum thôi thì thường chẳng mấy ai lập tức liên tưởng tới toán học...

- Dù gì thì tôi cũng đã tốt nghiệp khoa Toán học, chuyên ngành Lý thuyết trò chơi.

- Đúng rồi, đêm qua anh có nói từng làm cho một công ty chứng khoán nhi?

- Ừ. Trước đây từng có thời kì mà các công ty tài chính rất hay tuyển dụng những người học khoa Toán ra đấy.

- Thị trường chứng khoán cũng thuộc dạng zerosum à?

- Không. Vì trong thị trường chứng khoán, có lúc tất cả đều được hoặc đều mất nên không được tính là zerosum - Fujiki liếc nhìn máy đếm bước rồi nói tiếp - Nếu chúng ta đang tham gia một trò zero-sum, vốn được mặc định là các người chơi phải cạnh tranh dữ dội, thì tình huống bây giờ khá nguy hiểm. Bởi vì, giả sử trò này không giới hạn số người về đích thì còn có thể giúp đỡ lẫn nhau, chứ ngược lại, nghĩa là nếu số người sống sót và lấy được tiền thưởng bị giới hạn...

... Thì các người chơi sẽ phải nghĩ cách loại bỏ, thậm chí gϊếŧ hại những người khác, bằng bất cứ giá nào.

Fujiki không dám nói hết câu.

Trường hợp xấu nhất là sẽ chỉ có duy nhất một người chiến thắng. Lúc ấy, dù hiện tại có là bạn đồng hành đi chăng nữa, sớm muộn gì anh và Ai cũng sẽ phải đối đầu.

- Tuy tôi không hiểu lắm những chuyện phức tạp ấy nhưng... - Ai hướng đôi mắt to tròn, long lanh về phía Fujiki - Nếu đó là chuyên ngành của anh thì chắc anh biết cách để chiến thắng, đúng không?

- Làm gì có chuyện đó... - Fujiki thở dài - Lý thuyết trò chơi không có ích gì trong thực tế hết.

- Thế á?

- Thực ra cũng không hẳn là không có. Nhưng nếu ứng dụng bậy bạ thì chắc chắn sẽ thua. Lý thuyết trò chơi chỉ đúng với tiền đề "tất cả những người tham gia chơi đều hành động một cách hợp logic vì lợi ích của bản thân". Song, trên thực tế, không phải lúc nào con người cũng hành động theo lý trí. Chỉ có những người trung thành với lý thuyết trò chơi mới làm vậy. Những hành động rập khuôn theo lý thuyết trò chơi sẽ rất dễ bị người khác đoán được, cho nên hiện tại người ta đang nghĩ đến việc thay lý thuyết trò chơi bằng lý thuyết kịch hóa kèm theo phân tích tâm lý...

Gì thì gì, Fujiki cũng cảm thấy nhẹ nhõm hẳn khi cứ vừa đi vừa nói chuyện thế này.

Các ngọn núi đá có sọc ngang màu cam và đen. Đồng cỏ bao la với vô số tổ kiến trắng, trông chẳng khác gì nghĩa địa. Cỏ có lá sắc bén như kim châm. Những bụi cây rậm rạp với gai mọc tua tủa. Không có bất cứ dấu hiệu nào cho thấy sự tồn tại của con người. Bất cứ thứ gì ở đây đều vô cùng kì quái. Nếu đi một mình giữa quang cảnh này, có lẽ anh sẽ bị cảm giác phi hiện thực nuốt chửng.

Bọn họ tìm thấy ngã rẽ cuối cùng khá dễ dàng. Từ đồng cỏ, hai người lại đi vào một hẻm núi khác. Sau khi đi được 520 mét về phía Nam Tây Nam, Ai tinh mắt nhìn ra điểm sáng trên vách đá.

Ai giơ tay hứng lấy điểm sáng. Lập tức, một chấm đỏ xuất hiện trong lòng bàn tay cô.

- Hoan hô! Trạm kiểm soát đây rồi!

Fujiki lấy máy chơi điện tử trong túi ra, nhấn nút khởi động rồi điều chỉnh cho vị trí cảm ứng hứng lấy tia laze. Nhạc hiệu rẻ tiền quen thuộc lại vang lên.

"Chào mừng đến với TKS số 2 của tuyến phía Bắc.

Nơi này cung cấp thông tin."

Fujiki nuốt nước bọt, nhấn nút A.

"(1) Bối cảnh của trò chơi vốn được thiết lập là Sao Hỏa, nhưng thực tế, nơi các bạn đang ở là Trái Đất. Vị trí chính xác của TKS số 2 là vĩ độ Nam 17°22'14", kinh độ Đông 128°46'11".

(2) Nói theo phân chia địa lý thì nơi này nằm trong công viên quốc gia Bungle Bungle vùng Kimberley thuộc Tây Úc, ở Tây Bắc châu Úc."

Tuy Fujiki đoán đúng được Nam bán cầu, song vẫn không ngờ mình đang ở Úc. chẳng biết họ bị đưa đến đây bằng cách nào và vào lúc nào nữa?

Fujiki nhìn Ai.

- Cô có biết Bungle Bungle không?

Ai lắc đầu.

- Chịu, tôi chưa nghe thấy cái tên ấy bao giờ.

(3) Bungle Bungle hình thành vào kỷ Devon, cách đây khoảng 360 triệu năm. Ban đầu là một vùng sa thạch rộng lớn bằng phẳng, mưa gió bào mòn nhiều năm khiến các rãnh biến thành vực sâu, những phần còn lại biến thành núi đá tạo nên quang cảnh huyền ảo như ngày nay. Phần đất trong sọc màu đỏ có bề mặt phủ lớp sắt mỏng đã bị oxy hóa, phần đen là thổ nhưỡng nhiều nước có chứa nhiều vi khuẩn Cyanobacteria. Núi đá của Bungle Bungle rất dễ lở nên tuyệt đối cấm leo núi.

(4) Bungle Bungle được cho là nói lái từ Purnululu, cái tên do thổ dân Úc đặt cho vùng đất này. Ngoài ra, cũng có người nói 'Bungle Bungle' có nguồn gốc từ một loại cỏ tên Bundle Bundle.

(5) Trong Bungle Bungle có hơn bảy mươi vực sâu lớn nhỏ trải dài 25 kilomet theo hướng Bắc Nam, chiều rộng theo hướng Đông Tây là 30 kilomet. Công viên đóng cửa vào mùa mưa, tức từ tháng Giêng đến tháng Ba hằng năm.

Nước mưa làm tất cả các con đường đều ngập bùn, dẫn đến giao thông tắc nghẽn. Do đó, trong khoảng thời gian này, ngay cả kiểm lâm cũng không đóng quân trong công viên. Bên ngoài Bungle Bungle là đồng cỏ bạt ngàn, thị trấn gần nhất cách đó cũng phải hơn 300 kilomet. Vì vậy bỏ chơi giữa chừng để chạy trốn không khác gì hành vi tự sát."

- Hăm dọa trắng trợn nhỉ! - Fujiki lẩm bẩm. Tuy nhiên, anh hiểu rằng các thông tin trên máy đều là sự thật. Bên tổ chức trò chơi chẳng có lý do gì để phải lừa gạt họ mấy chuyện này.

"(6) Người nào bất chấp những cảnh báo trên và có ý định rời khỏi trò chơi, không chỉ bị tước đoạt tư cách 'người chơi' mà còn phải chịu hình phạt nặng nề.

(7) Vật dụng ở TKS số 2 nằm dưới phiến đá phẳng cách đây 40 mét về phía Nam."

Fujiki ấn nút A nhưng không hiện thêm thông điệp nào khác nữa.

- Hết rồi á? Chỉ có thế này thôi sao?

Cơn giận bất giác trỗi dậy khiến anh chỉ muốn ném máy chơi điện tử vào vách đá.

- Đã có thể chọn phía Nam là thức ăn, phía Đông là vật dụng sinh tồn... Ấy thế mà đổi lại chỉ là... thứ rác rưởi vô tích sự này... Khốn kiếp!

Ai cũng thất vọng tràn trề, song, nhận thấy cơn giận dữ đang dâng trào của Fujiki, cô ngẩng lên, rụt rè nói:

- Cũng là thông tin quan trọng mà.

- Quan trọng?

- Đây là nước Úc, nên là... không cần phải lo có sư tử, hơn nữa cũng đoán được đại khái sẽ có những loài vật nào...

- Phải rồi, cùng lắm thì cũng chỉ cần dè chừng chuột túi hay gấu túi thôi nhỉ.

Nghe Fujiki nói đầy vẻ châm biếm, Ai lập tức cúi đầu.

Nghĩ có đổ lỗi cho Ai cũng không giải quyết được gì, Fujiki hít sâu để lấy lại bình tĩnh rồi đọc thông điệp lần nữa. Biết đâu sẽ có thông tin quan trọng hơn ẩn giấu sau những dòng chữ ấy.

Tuy không tìm thấy mật mã hay câu đố như đã kì vọng, nhưng có một câu khiến Fujiki chú ý: Bối cảnh của trò chơi vốn được thiết lập là Sao Hỏa.

"Vốn được" là sao?

Đơn giản muốn nói đây là bối cảnh do nhóm người đứng sau trò chơi này nghĩ ra thôi, hay còn có hàm nghĩa nào đó? Bởi mỗi thông điệp từ phía tổ chức trò chơi có vẻ đều đã được tính toán đến từng câu từng chữ, nên rất có thể bên trong nó còn cất giấu những thông tin khác nữa, và chỉ những ai phát hiện được chúng mới có cơ may sống sót.

Dựa vào từ "vốn được", chắc chắn trò chơi này mô phỏng một nguyên tác nào đó.

Thấy Fujiki đăm chiêu suy nghĩ, Ai tưởng anh đang rất thất vọng, bèn an ủi:

- Thôi nào, anh thất vọng sớm quá đấy. Chúng ta đi lấy vật dụng ở mục (7) đi. Biết đâu sẽ tìm được thứ gì hữu ích.

Fujiki nhìn Ai đầy oán trách. Bỗng dưng mình lại đi nghe lời cô ta để rút lá thăm đen đủi này. Anh không cách nào xua đi suy nghĩ ấy dù biết mình chỉ đang tìm cớ đổ lỗi cho Ai.

- 40 mét... Cô đi lấy đi.

Fujiki ngồi xuống tảng đá, rút điếu thuốc quý giá đã hút được phân nửa ra, châm lửa, nghĩ chắc chẳng có thằng đàn ông nào đã 40 tuổi đầu mà còn hờn dỗi như học sinh mẫu giáo giống mình.

Bởi đã kì vọng quá cao nên giờ đây sự thất vọng trong anh lại càng lớn. Anh có cảm giác cả đời mình là một chuỗi đầy rẫy những thất bại, khiến anh gần như muốn buông xuôi tất cả.

- Được rồi...

Ai đi một mình, vừa đi vừa theo dõi máy đếm bước. Một lúc sau, cô đứng lại, nhìn vào tảng đá to phẳng dưới chân, xung quanh là đám cỏ xanh mọc tua tủa trên nền đất.

Cô vạch đám cỏ như dương xỉ sang bên, phủ phục trên tảng đá, rồi thọc cả hai tay xuống đáy, định nâng tảng đá lên nhưng nó không hề nhúc nhích.

- Anh Fujiki! Giúp tôi một tay!

Fujiki đứng dậy. Tuy rất tò mò với thứ nằm bên dưới tảng đá, anh vẫn kiềm chế không chạy ngay lại chỗ Ai, mà cố ý đi thật chậm.

- Cái này, nặng quá...!

- Cô nâng như thế sẽ bị đau hông đấy. Khuỵu gối và hạ thấp trọng tâm xuống.

Fujiki quan sát tảng đá. Bề mặt bên trên có màu cam, dựa vào độ lớn thì nó cũng phải nặng tới 100 kilogam. Anh và Ai quyết định đào cát ở xung quanh rồi mới hợp sức để nâng lên.

Đến khi nâng lên rồi, họ lại không thể lật ngược tảng đá để tiện bề tìm kiếm vì nó quá to. Đang lúc bối rối, Fujiki chợt liếc thấy một vật bọc trong túi nhựa giấu ở phía dưới, bèn đưa chân khều bọc đó ra.

- Hết cả hơi... Cứ tưởng gãy tay đến nơi rồi.

Vừa buông tay khỏi tảng đá, Ai thở phào nhẹ nhõm. Fujiki nhặt cái bọc bị văng xa khoảng 3 mét lên, gỡ lớp túi nhựa bao bên ngoài.

- Có thế chứ! Quả nhiên không phải chỉ có ngần ấy thông tin!

Bên trong là một băng trò chơi cùng loại với cái đang nhét trong máy chơi điện tử và hai vật gì đó giống như tấm lưới màu xanh lá cây được cuộn tròn có dải rút hai bên. Nhận ra đó là lưới chống ruồi, hai người trùm luôn lên đầu. Nhờ thế mà những đợt công kích dai dẳng của đám ruồi cũng bớt khó chịu hơn hẳn.

Hình vẽ trên băng hiển nhiên là nhân vật chính của trò chơi, một loài động vật có mỏ như chim và gương mặt đáng yêu giống hệt chú vịt Donald nổi tiếng của Disney. Nếu trực tiếp đưa nhân vật này vào sản phẩm bán ra thị trường thì chắc chẳng mấy chốc sẽ bị bắt vì tội vi phạm bản quyền.

Fujiki thay băng mới vào máy chơi điện tử rồi khởi động lại. Khác với trước đây, nhạc lần này là giai điệu rock nhẹ nhàng sôi động.

Trên màn hình, nhân vật chính của trò chơi phiên bản tô màu xuất hiện.

"Xin chào! Tôi là bé Duckbilli Prati. Rất vui được gặp các bạn."

Nó xoay lưng về phía màn hình, vẫy cái đuôi như của hải ly rồi quay lại nháy mắt với bọn họ. Lúc này, Fujiki mới nhận ra đó không phải vịt, mà giống thú mỏ vịt hơn.

"Không bị mờ mắt bởi thức ăn và dụng cụ, các bạn đã rất sáng suốt khi chọn tôi! Xuất sắc! Tất nhiên, các bạn sẽ không có vũ khí nhưng đổi lại, tôi sẽ cung cấp cho các bạn những thông tin quý báu làm phần thưởng. Đầu tiên là... phải rồi, đầu tiên bé Prati sẽ nói về cách phán đoán độ tương thích!"

Bé Prati vừa lắc ngón trỏ tay phải vừa bắn từng tràng giải thích như súng liên thanh. Có vẻ băng này không cần bấm nút A để chạy. Những dòng chữ cứ lũ lượt xuất hiện trên màn hình mà không cần biết người xem đã đọc xong hay chưa khiến Fujiki hoa cả mắt.

"Chuyên mục này sẽ tận tình giải thích về mối tương quan giữa các bạn - những người đã sáng suốt chọn thông tin, và những người đã chọn các vật dụng khác. Đầu tiên là nhóm chọn vật dụng sinh tồn. Họ là mẫu người theo chủ nghĩa hiện thực và hành động theo lý tính. Ở chừng mực nào đó, là đối tượng có thể thương thuyết, cho nên nếu có thể, hãy cố gắng giữ quan hệ tốt với họ. Tuy nhiên, nó không có nghĩa các bạn phải làm đồng minh với họ từ đầu đến cuối. Tiếp theo là nhóm chọn vật dụng phòng thân. Những người đó đã nhìn thấu việc hợp tác ban đầu chỉ là trò lừa bịp và đoán được tất cả sẽ phải chiến đấu với nhau khi trò chơi đi vào hồi kết. Cần phải cảnh giác với họ. Tốt hơn hết là giữ khoảng cách để có thể chạy trốn bất cứ lúc nào. Nhưng, đáng sợ nhất phải kể đến những kẻ đi lấy lương thực. Hơi ngoài dự đoán nhỉ? Đây là lời cảnh báo dành cho các bạn, ban đầu thì không sao, có điều tới giai đoạn sau, tuyệt đối không được đến gần những kẻ ấy. Tại sao à? Xin lỗi nhé, giờ tôi chưa thể tiết lộ được. Lát nữa sẽ có bảng tổng kết vật dụng, các bạn hãy vừa xem vừa ngẫm nghĩ nhé."

- Nó nói những người đi lấy lương thực nguy hiểm nghĩa là sao?

Ai thì thầm bên tai Fujiki. Song, anh đang bận theo dõi những dòng chữ trên màn hình tinh thể lỏng nên không trả lời.

So với vấn đề Ai đang quan tâm, anh cảm thấy chuyện bên tổ chức trò chơi đã thừa nhận việc hợp tác giữa các người chơi chỉ là trò bịp bợm quan trọng hơn nhiều. Lại còn "tất cả sẽ phải chiến đấu với nhau khi trò chơi đi vào hồi kết". Chiến đấu ở đây, có lẽ sẽ theo đúng nghĩa đen, là một cuộc tàn sát lẫn nhau.

"Tiếp theo là 'Lớp học sinh tồn của bé Prati'! Chuyên mục này sẽ cung cấp cho các bạn thật nhiều tri thức thiết yếu để có thể sống sót ở Bungle Bungle! Nhân lúc cao hứng, tôi sẽ công khai luôn bản tóm tắt."

Bé Prati vừa khép mở mỏ liên tục vừa đi vòng quanh trên màn hình, hai con mắt đen dao động lên xuống như hai túi cát trong trò tung hứng của trẻ con.

"Đầu tiên là cơ bản của cơ bản: Thứ tự ưu tiên! Thông thường, khi lâm vào tình huống nguy hiểm thì nên chú trọng những vấn đề theo thứ tự sau: nước, nơi trú ẩn, hơi ấm, thức ăn. Tuy đó là thường thức, song, trật tự này sẽ thay đổi tùy theo tình huống. Vì hiện tại Bungle Bungle đang là mùa mưa nên không cần phải lo lắng về nước. Nhiệt độ cao và ổn định, do đó cũng không cần quan tâm đến việc giữ ấm."

Fujiki nín thở dán mắt vào màn hình, cố không để sót bất kì thông tin nào. Ai cũng giữ nguyên tư thế, nhòm qua vai Fujiki, gắng sức đuổi theo các con chữ.

"Ngoài ra, các loại hạt và đậu hầu như đều có chứa độc tố. Tuy giống rau củ được gieo trồng nhưng thực ra, chúng là những loài thực vật hoang dã và có mức độ nguy hiểm nhất định. Tốt nhất là nên tránh việc ăn chúng, trừ phi biết chắc giống đó an toàn. Tại Bungle Bungle, thực vật có thể ăn được mà chúng tôi khuyên dùng là những loại sau:

(1) Hoa Banksia và hoa Grevillea. Hình minh họa nằm bên tay trái, chứa nhiều mật, có thể đưa miệng lại gần hoa, hút trực tiếp.

(2) Cây Blackboy. Hình thù đặc biệt quá phải không? Vì có hình dạng như một cậu bé thổ dân Úc đang cầm giáo nên mới được đặt tên như vậy. Chết thật, cái tên ấy có vẻ phân biệt chủng tộc nên hiện giờ phải gọi là Grasstree. Phần lõi trắng của lá có thể ăn được. Không chỉ có thế, nếu đào rễ lên thì sẽ kiếm được thứ còn hay hơn.

(3) Dương xỉ Bracken. Phần chồi non có chứa nhiều tinh bột..."

Fujiki rút sổ ra, định phác họa hình dáng các loại cây. Tuy anh biết có thể xem lại thông điệp, nhưng lỡ sau này có tai nạn hay máy bị trục trặc gì thì sao? Ngay tức thì, như thể hiểu được điều anh đang lo lắng, Ai nhanh chóng rút sổ ra vẽ. Quả là dân chuyên nghiệp có khác, tranh của hai người cách xa nhau một trời một vực. Thế là Fujiki giao phần phác họa cho Ai rồi tập trung vào việc ghi nhớ nội dung thông điệp.

-... Ngoài ra, việc chọn lương thực chính là động vật có lượng calo cao, về cơ bản sẽ rất an toàn. Đầu tiên là động vật có vú. Tuy chúng chính là nguồn lương thực lý tưởng nhất, song thiếu dụng cụ săn bắn thì sẽ khó mà bắt được, trừ phi các bạn gặp may mắn. Tất nhiên, cũng không phải là không có cách, chi tiết hãy xem ở TKS số 3 'Lớp nhập môn săn bắt của bé Prati'.

Tiếp đến là bò sát. Tạm thời thì tất cả đều có thể ăn, rắn độc cũng không ngoại lệ, chỉ cần cắt bỏ một phần cổ và đầu có chứa độc tố là được. Đặc sản ở đây là những con thằn lằn khổng lồ béo núc ních được gọi là Goanna hoặc Monitor, có điều, chúng rất nhiều mỡ nên nếu không nấu nướng kĩ thì sẽ rất dở. Về cách chế biến, có thể làm theo các chuyên gia thổ dân Úc là đào bếp ngầm dưới đất rồi nướng. Cách làm cụ thể sẽ được giải thích trong 'Lớp nấu nướng của bé Prati', cũng ở TKS số 3."

Fujiki nhớ hình như những món này được gọi là "Bush Tucker" thì phải. Tất cả những thứ Prati đưa ra và giải thích đều dựa vào kiến thức sinh tồn của dân bản xứ Úc.

Những món ăn bản địa truyền thống của người dân Úc, có nguyên liệu là những thực vật mọc hoang dại và những loài động vật săn bắt được kể cả sâu, nhộng...

"Các loài côn trùng thường ít được coi là nguồn cung cấp thực phẩm, có lẽ bởi trông chúng không có vẻ gì là ăn được. Tuy nhiên, côn trùng có ở khắp nơi lại dễ bắt, nên chúng sẽ là nguồn thực phẩm khẩn cấp quý báu. Trong đó cũng có Witchetty Grub, món ngon thượng hạng đã được giới thiệu đôi lần trong Oishinbo. Lúc nãy có nói đào gốc cây Blackboy lên sẽ tìm thấy 'thứ hay hơn' , ấy chính là những chú sâu này. Bề ngoài trông gớm ghiếc nhỉ. Thực ra nó chính là ấu trùng của bướm Swift, tuy có thể ăn sống, nhưng nướng sơ sẽ ngon hơn. Ngoài ra, hầu hết các loại ấu trùng đều có thể ăn được. Riêng loại có lông thì dù có nướng cháy hết lông rồi cũng không nên ăn, cả các loại có họa tiết đen cũng đừng nên động tới. Ốc sên và sên nhớt cũng ăn được, nhưng các bạn không nhất thiết phải ăn chúng. Ở những nơi ẩm thấp mà các loại sên hay sinh sống, chắc chắn sẽ tìm được những động vật sống khác phù hợp để làm thức ăn hơn..."

Một bộ truyện tranh về ẩm thực nổi tiếng của Nhật.

Vậy là dù ở bất cứ đâu trong Bungle Bungle, họ cũng có thể tìm thấy nguyên liệu cho Bush Tucker. 100 gam ứng với 581 kilocalo nhiệt lượng. Vị cũng không đến nỗi quá tệ.

- Nghĩa là ở Bungle Bungle không thể có chuyện chết đói... - Sau khi bé Prati biến mất, Fujiki lẩm bẩm - Nếu nói cho tất cả mọi người biết những thông tin này thì có lẽ sẽ tránh được các cuộc chiến tranh vô nghĩa nhỉ?

Ai chỉ im lặng.

-... Cô nghĩ sao?

- Sao anh lại hỏi tôi?

Fujiki nghẹn lời.

- Nếu anh nghĩ thế thì cứ nói ra. Chắc chắn nó sẽ khiến mọi người thấy yên tâm.

Lúc này, một bảng biểu đơn giản hiện ra trên màn hình máy chơi điện tử.

Bảng tổng kết vật dụngMê Cung Đỏ (Hoàn) - 3

...

Fujiki vừa cuộn màn hình xuống vừa đếm, có cả thảy 79 loại vật dụng. Mặt khác, anh nhận ra số trạm kiểm soát hiển thị chỉ tới số 7, nghĩa là phải qua ít nhất năm trạm nữa mới có khả năng thấy được đích đến. Phần đánh giá mức độ quan trọng chia thành 18 cấp độ từ C đến AAA+, ngoài ra còn có một số kí hiệu lạ.

- Cái bảng này có vài chỗ hơi khó hiểu nhỉ.

- Chỗ nào?

- Ví dụ như mục đánh giá mức độ quan trọng này.

- Chẳng phải đều có lý do kèm theo ở mục chú thích à?

Ai lấy máy chơi điện tử từ tay Fujiki, kéo màn hình xuống một lần nữa.

Trong đó, kì lạ nhất là bαo ƈαo sυ được đánh giá hạng A, thế nhưng mục chú thích ghi "có thể dùng làm túi đựng nước" nên tính ra cũng hợp lý. Tiếp theo là túi ngủ, loại bằng nhựa được đánh giá hạng AA, còn loại bằng lông vũ thì chỉ được B+. Phần chú thích đưa ra nguyên nhân là "lông vũ bị ngấm nước thì sẽ mất tác dụng".

- Đúng thế, tuy nhiên, cũng có những chỗ khó hiểu như chỗ này... - Fujiki chỉ vào bình xịt côn trùng hàng Nhật Bản và kem chống bọ - Món trước chỉ được hạng thấp nhất là C, trong khi món sau được AA+. Cả đây nữa. Bộ dụng cụ sơ cứu khi bị rắn cắn. Tôi từng nghe nói ở Úc có nhiều loại rắn độc sinh sống. Nếu vậy, chẳng phải nó là thứ không thể thiếu trong trường hợp khẩn cấp hay sao? Ấy vậy mà cũng chỉ được hạng C.

- Bình xịt côn trùng là hàng Nhật Bản nên có lẽ không có tác dụng với côn trùng ở đây - Ai trầm ngâm một lúc rồi nói.

- Thế bộ dụng cụ sơ cứu khi bị rắn cắn thì sao?

- Cái đó có lẽ cũng không hữu ích gì trong thực tế. Tôi nghĩ, một khi bị cắn rồi thì coi như hết đường cứu chữa...

Fujiki cắn môi dưới. Cũng đúng. Tại sao anh không nghĩ đến nhỉ? Đó là chuyện hiển nhiên mà. Sơ cứu xong mà không được chuyển tới bệnh viện để truyền huyết thanh thì vẫn sẽ phải chết. Nói tóm lại, ở đây, hộp sơ cứu chẳng có tác dụng gì.

Fujiki lấy máy chơi điện tử về, xem lại các vật dụng một lần nữa. Lần này, anh chú ý tới các vật phẩm nguy hiểm trong bảng biểu như nỏ, súng cao su, dao bấm, dùi cui chuyên dụng của cảnh sát loại có thể co duỗi được, bình xịt hơi cay, súng điện 25 vôn... Đánh giá dao động trong khoảng CC đến AA. Có lẽ tùy tình huống mà phân định.

Những thứ này hẳn sẽ về tay nhóm chọn vật dụng phòng thân. Hai món đầu tiên có thể coi là dụng cụ săn bắt thú, còn lại chắc chắn đều để đối phó con người. Rốt cuộc quản trò muốn bắt bọn họ làm gì? Fujiki thử tưởng tượng, nhưng chi toàn nghĩ ra những viễn cảnh đáng sợ đến mức nổi da gà.

- Kí hiệu này có nghĩa là gì thế? - Ai chỉ tay vào màn hình.Mê Cung Đỏ (Hoàn) - 3Mê Cung Đỏ (Hoàn) - 3Mê Cung Đỏ (Hoàn) - 3

...Ở cột chú thích còn có chữ "bẫy".

- Có thể bị bỏ thuốc độc vào cũng nên - Fujiki trả lời.

•••

Khi bọn họ trở lại trạm kiểm soát số 1 thì trời đã sập tối.

- Vậy là tất cả đều an toàn - Norota lộ vẻ nhẹ nhõm - Các nhóm đã đi đến trạm kiểm soát và mang được khá nhiều vật dụng về. Bây giờ chúng ta chia sao cho công bằng nhé.

- Ông anh định chia thế nào cho công bằng? - Funaoka vừa nghịch con dao bấm vừa hỏi. Ánh lửa bập bùng phản chiếu ánh sáng màu cam lên lưỡi dao.

- Tôi đã cân nhắc nhiều phương án nhưng có lẽ "Draft" là tốt nhất.

- Draft?

- Là cách chia giống với cuộc tuyển chọn người mới của bóng chày chuyên nghiệp. Ở đây, tất cả mọi người sẽ theo thứ tự chỉ định vật dụng mình muốn có. Trường hợp số người vượt quá số vật dụng thì sẽ rút thăm để quyết định. Người bị trượt, đổi lại, sẽ được ưu tiên lựa chọn vật dụng tiếp theo... Đại khái là vậy.

- Khoan đã! Làm thế chẳng phải bất công lắm à? - Abe Fumiko chõ vào.

- Sao lại bất công?

- Lại còn không? Nhóm chúng tôi mang về được nhiều vật dụng, nhưng cũng có những người hầu như không đem được cái gì về. Chia như vậy mà cậu bảo công bằng à?

Rõ ràng đang ám chỉ Fujiki và Ai.

- Vật dụng thì... tôi nghĩ không nhất thiết chỉ tính số lượng, mà còn phải tính đến cả chất lượng nữa.

- Cho nên ý tôi là, với những người mang đồ về không có cả chất lẫn lượng thì cần gì phải chia cho họ chứ!

Fujiki nhìn thẳng vào Abe và hỏi:

- Chị đang nói chúng tôi?

- Đúng thế thì sao?

- Thứ chúng tôi lấy được không phải vật dụng mà là thông tin. Chúng tôi sẽ đưa thông tin để đổi lấy vật dụng.

- Thông tin gì?

- Sau khi phân chia tất cả vật dụng xong, chúng tôi sẽ nói.

- Xì, chắc cũng toàn thông tin nhảm nhí thôi. Các vị không nghĩ là chúng ta nên loại hai người này ra rồi chia bảy thôi à?

Trừ Abe, những người khác đều làm bộ mặt ngán ngẩm như muốn nói: Lại nữa!

Naramoto chọc nhẹ Abe từ phía sau, khuôn mặt hằm hằm, rõ ràng ý bảo: Đừng có làm quá!

Abe lè lưỡi:

- Rồi rồi... Thôi được, cũng chẳng còn cách nào khác. Để hai người này chết đói thì cũng tội. Chia vật dụng cho họ cũng được.

Naramoto và Tsurumi đều tỏ vẻ chán ngán trước màn diễn lố bịch của Abe.

Fujiki và Ai đưa mắt nhìn nhau. Anh chợt nhớ lại lời cô nói trên đường về.

- Thì ra nơi này là Úc. Lần đầu tiên tôi đến đây đấy. Anh Fujiki thì sao?

- Tôi cũng vậy.

Anh ngạc nhiên khi thấy Ai vui vẻ như thế. Dù sao đi nữa, có biết họ đang ở Úc chứ không phải châu Phi thì tình hình cũng chẳng thay đổi là mấy.

- Cô thấy có gì vui à?

- Ừm.

- Vì không có sư tử hay do Úc ở gần Nhật hơn?

- Anh đang nói nhảm gì đó? - Ai cười toe toét - Quả nhiên chúng ta đã đúng khi chọn hướng Bắc! Nhờ thế mà giờ chúng ta có ưu thế hơn những nhóm khác nhiều. Anh có hiểu tình huống hiện tại không đấy? Chỉ tính riêng bảng vật dụng ở cuối thông điệp thôi cũng ưu việt hơn hẳn so với các nhóm còn lại rồi.

-... Ý cô là ta sẽ không nói cho những người khác biết?

- Đó chẳng phải là chuyện đương nhiên à?

- Nhưng lúc nãy tôi cũng nói rồi mà. chỉ cần đưa thông tin về kiến thức liên quan đến lương thực thôi cũng đủ để ngăn những cuộc chiến có thể xảy ra trong tương lai đấy.

- Rồi sao nữa?

Fujiki điếng người trước những lời tàn nhẫn của Ai.

- Anh đã nói đây rất có khả năng là trò zero-sum còn gì. Nghĩa là nếu không loại bỏ những kẻ khác thì chúng ta không thể sống sót.

- Thì vậy, có điều...

- Sao? Thôi đủ rồi đấy. Anh đừng có mà lưỡng lự tới lui kiểu đó nữa!

- Đằng nào cũng phải cho họ xem máy chơi điện tử mà.

- Chứ anh nghĩ tại sao thông điệp lần này lại chia làm hai phần? Chúng ta sẽ không cần phải tiết lộ thông tin quan trọng cho bọn họ. Chỉ cần giấu cuốn băng có bé Prati đi là được.

E rằng đó chính là ý đồ của bên tổ chức trò chơi. Tuy nhiên, anh và Ai vẫn có thể chống lại việc bị bắt phải làm theo kế hoạch của bọn giấu mặt kia. Nói đúng hơn là anh muốn chứng minh cho những kẻ ấy thấy, kế hoạch của chúng sẽ thất bại nếu tất cả đoàn kết với nhau.

- Không biết cái lưới chống ruồi này có phải dùng cho mục đích ấy không nhỉ?

- Sao cơ?

- Anh không nhớ mục (7) ở thông điệp thứ nhất à? Trong đấy có viết vật dụng của trạm kiểm soát số 2 nằm dưới tảng đá phẳng còn gì. Cho nên, nếu không mang gì về thì chúng ta sẽ bại lộ. Song, chỉ cần đưa lưới chống ruồi ra thì ta sẽ không cần phải cho họ biết đến sự tồn tại của cuốn băng thứ hai nữa.

Anh sửng sốt vì không ngờ Ai nghĩ tới cả chuyện ấy.

- Nhưng làm như vậy là phản bội... - Anh nhớ đến Norota, người đã đứng ra kêu gọi mọi người đoàn kết.

- Chắc chắn bọn họ cũng sẽ giấu bớt những vật dụng tìm được, rồi ra vẻ đã thành thật đưa ra hết khi chia đều cho tất cả mọi người.

- Có điều, nếu họ không giấu thì sao?

- Chúng ta đánh cược nhé. Anh nhớ đại khái sẽ có những gì ở trạm kiểm soát số 2 rồi đúng chưa? Nếu các nhóm khác thật sự đưa ra hết thì chúng ta sẽ nói cho họ tất cả thông tin, còn nếu đều gian lận thì chúng ta cũng không dại gì mà tiết lộ thông tin quan trọng cho họ biết, được không?

Nghe tiếng Norota đọc lên từng món từng món, Fujiki sực tỉnh.

- Dao quân đội Thụy Sĩ, một con. Tấm thép đa dụng, cái này chỉ là một miếng kim loại nhưng có 36 cách sử dụng như dao cắt, mở hộp, mở nút chai, la bàn, ống kính, có hai tấm. Tiếp theo là...

- Thấy chưa, ngay từ đầu đã thiếu rồi. Theo như danh sách thì dao quân đội Thụy Sĩ có hai con, thép đa dụng có bốn tấm.

Các nhóm lần lượt công khai vật dụng mình mang về được. Fujiki nghe mà cay đắng. Đúng như Ai lường trước, tất cả đều gian lận. Không chỉ ăn bớt số lượng mà các nhóm còn giấu nhẹm đi những vật dụng quan trọng như dao Camillus, dao Machete, bật lửa Zippo, thuốc kháng sinh, nỏ, súng cao su. Ngay đến cả hai thứ được viết là "bẫy" trong bảng là bia lon và bánh quy FS cũng...

Lúc Norota đọc xong tên tất cả các vật dụng, mọi người nhìn danh sách những thứ muốn có đã ghi lại trong sổ tay rồi công khai cho cả nhóm. Tại lượt đầu tiên, những thứ như dao quân đội Thụy Sĩ, muối hạt và đường rất được ưa chuộng. Fujiki vốn nhắm đến thứ khác, có điều, vì muốn tránh bị chú ý khi chỉ mình mình chọn thứ có vẻ vô tích sự như thế nên anh đã đăng kí lấy dao. Nếu không, rất có thể những người khác sẽ đoán ra việc anh đang giấu giếm thông tin.

Sau vài lượt, Fujiki và Ai đã lấy được kha khá những thứ mình cần. Tuy không rút thăm trúng dao quân đội Thụy Sĩ, song bù lại, họ nhận được một con dao chẻ củi loại nhỏ. Ngoài ra còn có diêm, một cuộn dây nylon, bộ bát đĩa nhựa, cả lưới chống ruồi mà bản thân phát hiện và mang về.

Vật ban đầu thu hút sự chú ý của mọi người nhưng bị lãng quên ngay sau đó là chiếc máy thu sóng loại nhỏ. Nếu là máy phát sóng thì còn có thể gọi cứu trợ chứ đằng này lại là máy thu sóng, hơn nữa còn không có sẵn pin. Trong số vật dụng mang về lần này không có pin, tất nhiên sẽ không có ai chịu lãng phí những viên pin quý giá dùng để chạy máy chơi điện tử cho nó nên chẳng ai thèm ngó ngàng đến chiếc máy ấy nữa.

Tại lượt thứ sáu, khi vật dụng đã chia gần hết, Fujiki chọn lấy máy thu sóng, vì nó được đánh giá ở mức cao nhất là AAA trong bảng tổng kết, chứ chẳng phải bởi anh nghĩ nó có công năng đặc biệt gì.

Lượt thứ bảy, trong những thứ còn sót lại, Fujiki chọn bαo ƈαo sυ.

- Ê, nghiêm túc đấy à? Ông anh đang nghĩ cái quái gì vậy? Đừng có làm trò nữa! - Funaoka lớn tiếng chỉ trích - Hay anh nghĩ đằng nào cũng đến nước này rồi nên cứ làm thôi? Có nhầm không thế?

- Cậu mới là người đang nhầm ấy - Fujiki điềm tĩnh đáp - Bαo ƈαo sυ co giãn được nên rất hữu dụng.

- À hả? Vậy tôi đây xin ủng hộ hết mình. Cố gắng hưởng thụ khi còn có thể cũng là một loại tư tưởng nhỉ. Tuy tôi thấy sống bằng bản năng như thế là quá ngây thơ, nhưng anh chị cứ tự nhiên, nhé? - Funaoka vừa huýt gió vừa vung tay làm một dấu hiệu thô tục.

Sau khi chia xong vật dụng thì Fujiki cho tất cả xem thông tin mới được thêm vào máy chơi điện tử. Thấy ngoại trừ việc đây là nước Úc ra thì hầu như chẳng còn gì hữu ích, những người khác đều không giấu nổi sự thất vọng trên mặt. Abe lại bắt đầu lải nhải mấy câu đại loại như, thấy chưa, tôi đã nói rồi mà. Chẳng qua, dù gì thì bây giờ các nhóm kia cũng không thể lấy lại những thứ đã chia cho Fujiki và Ai được nữa.

- Phía Bắc quả là lá thăm xui xẻo - Fujiki cười ngượng ngập. Thấy Norota gật đầu, anh quyết định diễn thêm một chút - Chúng tôi đã nghĩ dù trong trường hợp nào thì thông tin cũng là thứ quan trọng nhất. Có thể nói đó là cách nghĩ thâm căn cố đế của dân thành phố thời hiện đại? Đáng ra thì lúc đầu chúng tôi nên nhắm đến những thứ thiết thực hơn như dụng cụ sinh tồn hay thức ăn...

Ai thúc cùi chỏ vào lưng Fujiki ra dấu, muốn nhắc anh đừng diễn sâu quá. Nhờ vậy mà Fujiki đã kịp dừng trước khi trở thành Abe Fumiko thứ hai. May mà vẫn chưa có ai nghi ngờ anh.

Vì đằng nào cũng phải có người đi thử tuyến phía Bắc nên các nhóm khác cho rằng Ai và Fujiki đã xui xẻo rút phải lá thăm đen đủi, họ nhìn nhóm Fujiki bằng ánh mắt thương hại, có lẽ còn có cả xấu hổ nữa. Đương nhiên, nếu dựa vào thỏa thuận lúc trước là chia đều cho tất cả thì sẽ không có chuyện thiệt hơn gì, song thực tế, có một bí mật mà ai ai cũng biết là bất cứ nhóm nào cũng đã giấu bớt vật dụng mà mình tìm được.

Chắc là vì ít nhiều gì những người đó cũng thấy tội lỗi chăng? Fujiki tự hỏi.

Sự hợp tác miễn cưỡng đã bắt đầu đổ vỡ. Những rạn nứt tạo nên bởi lời nói dối và phản bội dần dần lan rộng, trò chơi này sẽ sớm phát triển thành một cuộc chiến khốc liệt. Nhìn mặt bảy người kia, Fujiki không ngăn được ý nghĩ bi quan ấy.

Bình Luận (0)
Comment