Tiên Ma Biến

Chương 230

Một đao Lưu bá chém Mộc Trầm Duẫn rất nặng, bị thương đến nỗi có thể thấy cả xương.

Tu la đoạn hồn đao vốn dùng rất nhiều máu tươi yêu thú có chứa độc tố để chế luyện nên, có thể ngăn cản máu đông lại. Hơn nữa, bởi vì muốn mau chóng trốn thoát nên Mộc Trầm Duẫn đã đi rất nhanh, càng làm mất máu nhiều hơn, thân thể càng lúc càng yếu ớt.

Mười ba bộ trọng giáp Thiên ma, số lượng này đã đủ làm cả biên quân Long Xà phải chấn động, không có ai có thể che giấu được.

Nhưng Mộc Trầm Duẫn không lẩn trốn, thậm chí hắn còn coi như chưa có chuyện gì phát sinh, trở về nơi căn nhà riêng trong thành Thiên Cát Vệ hành tỉnh Đông Lâm, cáo bệnh thoái lui.

Bởi vì hắn là người của hoàng đế, cho dù phải đối mặt với đường chết thì đó cũng là đường chết do chính hoàng đế tạo ra, cho nên, cả thiên hạ to lớn này không còn địa phương nào hắn có thể đi được, sống hay chết đều phải chờ ý chỉ của hoàng đế.

Thậm chí hắn còn không hỏi ai là người đã phá hư chuyện của mình...không, chính xác là đã phá hư chuyện của người đang ngồi trên long ỷ trong hoàng thành Trung Châu.

Cảm giác chờ đợi này tuyệt đối không dễ chịu, nhất là đối với một người có địa vị cao, một người tu hành đã đạt đến cảnh giới Quốc sĩ trung giai. Đối với Mộc Trầm Duẫn, hắn càng không muốn chờ đợi như vậy.

Môn tiền lãnh lạc an mã hi. (Cửa ngoài xe ngựa vắng không).

Mùa hè nắng gắt chói chan, ngoài hắn đang ở đây ra, xung quanh dường như không có người nào khác, ngay cả tiếng ve kêu mùa hè cũng biến mất, cảm giác u ám lạnh lẽo không nói nên lời.

Mặc dù chung quanh dường như không có người, nhưng hắn biết căn nhà riêng của hắn đã sớm bị vô số người trong bóng tối vây lại. Những người đó cũng giống như hắn, đang chờ lệnh bên trên, đang chờ ý chỉ của hoàng thành Trung Châu. Đọc Truyện Online Tại Truyện FULL

Tuy bên ngoài không có tiếng người hay tiếng động nào, nhưng hắn biết hiện ở bên ngoài, những người đang ẩn núp đã biết được thời thế của hắn đã qua, không còn ai muốn bên cạnh hắn nữa.

May mà hắn không phải chờ đợi quá lâu.

Một người mặc áo trắng với mái tóc bạc hoàn toàn được búi lại đi vào gian phòng riêng của Mộc Trầm Duẫn, đi tới trước mặt hắn, không gian xung quanh dường như trầm lặng hẳn đi.

Đây là một lão đạo lớn tuổi, hàng lông mày đã ngả trắng, nhưng khuôn mặt lão ta lại không có một vết nhăn, giống như bạch ngọc trơn bóng.

Khuôn mặt trầm lặng của Mộc Trầm Duẫn bỗng nhiên chấn động, hắn không thể ngờ rằng kẻ sẽ đến đây lại là người này. Nhưng ngay lúc nhìn thấy mái tóc bạc của lão, hắn ta đã vội vàng đứng dậy, không để ý đến vết thương trên lưng, khom mình hành lễ:

- Nghê sư thúc!

Không phải người tu hành nào ở đế quốc Vân Tần đều xuất thân từ học viện, cũng không phải bất kỳ học viện nào cũng giống như học viện Thanh Loan, chia làm các khoa, hay gọi những người truyền dạy là Giảng viên hay Giáo sư.

Trong hoàng cung Vân Tần cũng có những người tu hành được gọi là cung phụng, có trách nhiệm trấn thủ hoàng cung, hay phụ giúp hoàng đế bồi dưỡng những người tu hành khác.

Nghê Hạc Niên khẽ vuốt cằm, coi như đáp lễ.

Mộc Trầm Duẫn hít sâu một hơi, nói:

- Sư thúc, mời ngồi.

- Không cần đa lễ.

Nghê Hạc Niên lạnh nhạt nhìn hắn một cái, nói:

- Ta chỉ vừa lúc đến hành tỉnh Đông Lâm, phụng mệnh đi qua đây, lập tức phải lên đường.

Mộc Trầm Duẫn cắn răng, the thé nói:

- Không biết thánh thượng định xử trí hạ quan thế nào?

- Thánh thượng niệm tình công lao ngươi nhiều năm, cho ngươi một cơ hội, tạm thời cách chức, giam lỏng điều tra.

Nghê Hạc Nhiên thản nhiên nhìn Mộc Trầm Duẫn, nói một câu này. Thấy Mộc Trầm Duẫn có vẻ mừng như điên, lão lại nói:

- Ngươi vươn tay ra.

Mộc Trầm Duẫn ngẩn người, hơi do dự vươn tay phải ra.

Nghê Hạc Niên cũng đưa tay ra, nhấn nhấn một cái trên tay phải Mộc Trầm Duẫn.

Một luồng khí tức kinh khủng tràn ngập căn phòng trầm lắng này, chấn nát toàn bộ cửa sổ, từng miếng gỗ phiêu tán bay ra ngoài.

Toàn bộ phiến đá màu xanh dưới chân Mộc Trầm Duẫn bị chấn nát vụn, thân thể hắn khẽ cong lại, há miệng phun ra một ngụm máu tươi. Vết thương dài trên lưng hắn đã được khâu lại cũng bị đánh rách tơi tả, máu tươi nhuộm đỏ cả tấm lưng.

Ngay lúc Đại cung phụng hoàng thành này vươn cánh tay trơn bóng như ngọc ra, trực giác đã mách bảo hắn rất nguy hiểm, nhưng hắn vẫn không thể tránh được một cái nhấn tay trông rất chậm chạp kia.

Sau khi phun một ngụm máu tươi ra, vết thương lại bị xé rách, hắn cũng hiểu đối phương không hề muốn giết hắn. Bởi vì với thương thế của mình và tu vi đối phương, nếu như Nghê Hạc Niên muốn giết, bây giờ hắn đã là người chết, chứ không phải đơn giản chỉ là vết thương bị xé rách ra, ngũ tạng bị thương như vậy.

Nghê Hạc Niên thu tay về, tỏ vẻ mọi chuyện như gió thoảng mây trôi, người nhìn vào không thể ngờ tới lão chính là người vừa làm cho toàn bộ cửa sổ bị chấn nát, cả căn phòng trông như có một cơn cuồng phong kinh khủng quét qua.

- Đây cũng là ý của thánh thượng.

Nhìn Mộc Trầm Duẫn đang ho khan phun máu ra, Nghê Hạc Niên bình tĩnh nói:

- Thánh thượng kêu ngươi giúp ngài làm việc, nhưng không phải cho phép ngươi làm những chuyện đại nghịch, không tuân theo luật pháp Vân Tần. Hơn nữa, truy cứu nguyên nhân, chính do ngươi sơ sẩy mà việc này mới thất bại.

Mộc Trầm Duẫn cố gắng đứng vững, ngoan độc chịu đựng đau đớn. Sau khi điều chỉnh hô hấp mình lại, hắn mới lạnh giọng nói:

- Vậy những người đánh lén hạ quan là ai? Thánh thượng định xử lý việc này như thế nào?

- Chính là Lâm Tịch đã tra xét đại án Ngân câu phường.

Nghê Hạc Niên vẫn thản nhiên nhìn Mộc Trầm Duẫn, lạnh lùng nói:

- Nói đến hắn...ngươi đừng nghĩ rằng bây giờ tính mạng ngươi tạm không lo nữa là có thể động đến hắn. Thánh thượng và trưởng công chúa đã có quyết định. Cũng giống như ngươi, thánh thượng sẽ cho hắn một cơ hội lựa chọn.

- Lâm Tịch?

Ngay lập tức sắc mặt Mộc Trầm Duẫn liền trở nên xanh mét, hắn không thể khống chế cảm xúc điên cuồng trong cơ thể mình nữa, thoáng cái đã giận dữ lên, quát to:

- Tại sao? Tại sao? Tại sao một tiểu nhân vật như vậy, mà cả thánh thượng và trưởng công chúa cũng...

- Đối với thánh thượng, cho dù thiên tư và xuất thân của hắn có tốt hơn, hắn cũng chỉ là một tiểu nhân vật.

Nghê Hạc Niên nhìn hắn nói:

- Nhưng điều quan trọng nhất là hắn là môn sinh của trưởng công chúa. Hơn nữa, với địa vị và tu vi hắn bây giờ đã có thể phá hư chuyện như vậy. Một người như vậy, nếu có thời gian phát triển, lại phục vụ thánh thượng, không phải là rất tốt?

- Ngươi cần phải biết.

Tuy thấy Mộc Trầm Duẫn đang rất giận dữ, nhưng Mộc Trầm Duẫn vẫn thản nhiên nói:

- Tư Đồ, người đứng đầu Luật chính ti đang an vị sau những màn che kia cũng đang chú ý tới Lâm Tịch, sợ rằng sẽ cố gắng bồi dưỡng hắn. Hơn nữa, hắn đã có quan hệ với Vũ Hóa gia. Một nhân vật như vậy, cho dù địa vị có nhỏ hơn nữa, há có thể coi thường?

...

Tiếng ve kêu mùa hè vang khắp trấn Yến Lai.

Dọc theo con đường bằng xa đá xanh, Lâm Tịch đi vào một biệt viện, khẽ ho một tiếng.

Cửa sương phòng biệt viện mở ra, Trần Phi Dung mặc trang phục thô sơ dân chúng bước ra ngoài, nhìn Lâm Tịch ở bên ngoài, nói:

- Có chuyện gì muốn ta làm sao?

Lâm Tịch khẽ mỉm cười, nói:

- Ta muốn cô giúp ta tu hành, luyện kiếm.

- Luyện kiếm?

Trần Phi Dung cũng cười cười, nói:

- Ông chủ muốn đối chiến với ta?

Lâm Tịch gật đầu, nói:

- Binh khí cô sử dụng là kiếm, ta cũng dùng kiếm. Hơn nữa, cô dùng song kiếm, nếu đối chiến với cô, ta có thể học hỏi được không ít.

Trần Phi Dung nhìn Lâm Tịch một cái, mở miệng nói:

- Chỉ là luyện kiếm?

Lâm Tịch hỏi:

- Sao vậy, không thích à?

Trần Phi Dung lắc đầu, cười cười:

- Đây không phải là vấn đề thích hay không thích. Nếu như ta đã là môn khách của ông chủ, ông chủ muốn ta làm cái gì, ta tất nhiên sẽ làm. Không chỉ là luyện kiếm, ông chủ bảo ta làm những thứ khác, ta cũng không cự tuyệt.

Lâm Tịch chăm chú nhìn nàng, nói:

- Chỉ cần luyện kiếm.

Trần Phi Dung phì cười, cười rất thật lòng:

- Ông chủ thật sự rất thú vị.

Lâm Tịch cũng cười cười, nói:

- Cô cũng thú vị.

- Ông chủ là người thông minh.

Trần Phi Dung bỗng nhiên đứng thẳng, nói:

- Nếu ngay cả Lưu bá cũng cảm nhận được ta đi theo ông chủ là có lý do, ông chủ không thể nào không nhận ra, tại sao không hỏi ta?

Lâm Tịch nhíu mày lại, nói:

- Mỗi người luôn luôn có vài bí mật.

- Chỉ đơn giản như vậy?

Trần Phi Dung nhìn Lâm Tịch, cảm thấy rất buồn cười, nhưng không biết tại sao lại cười không nổi.

Lâm Tịch buồn rầu nhìn nàng, nói:

- Đại tỷ...ta chỉ muốn luyện kiếm thôi.

- Đi nơi nào?

Trần Phi Dung trầm mặc, nhìn Lâm Tịch nói:

- Ta sẽ về phòng lấy kiếm.

Lâm Tịch nói:

- Trong tòa nhà lớn của mấy người Trương nhị gia ở trấn Yến Lai có một sảnh luyện võ. Trương nhị gia là một người bạn của ta, ông ta cũng là một người tu hành.

Trần Phi Dung đã xoay người trở vào nhà, nhưng vẫn kinh ngạc hô nhỏ:

- Thôn trấn nhỏ này cũng có người tu hành dân gian?

Lâm Tịch bĩu môi:

- Động Bắc Thương kia không phải là thôn trấn nhỏ sao?

Trần Phi Dung xoay đầu, chân thành nói:

- Không thể nói vậy, đó là nơi nhiều người tu hành giao dịch với nhau. Có vài người vì muốn trở thành người tu hành, nên họ cũng thường xuyên đến đó thử vận may.

....

Lâm Tịch và Trần Phi Dung đứng trong sảnh luyện võ được rào quanh lại bởi một bức tường đá rất dày.

Trương nhị gia với sắc mặt hơi trắng bệch đóng tất cả cửa sổ sảnh luyện võ lại, sau đó ngồi xuống cạnh một gốc cây.

Sảnh luyện võ trống rỗng, không có bất cứ đồ vật gì.

Trần Phi Dung nhìn Lâm Tịch tay cầm trường kiếm Thần hi, người mặc thanh sam đang đứng đối diện, hỏi:

- Ông chủ không muốn mặc áo giáp thật chứ?

- Không mặc quần áo giáp sẽ càng gần với nguy hiểm hơn, càng giúp ích cho việc tu hành.

Lâm Tịch đưa tay về phía Trần Phi Dung, ra hiệu mời.

- Trong việc tu hành, ông chủ ngài đúng là rất biến thái.

Trần Phi Dung lắc đầu nói một câu.

Bỗng nhiên có một tiếng keng vang lên, một luồng ánh sáng như lưu tinh đã đâm về phía Lâm Tịch.

Khí thế khi rút kiếm của nàng so ra còn thua kém thức xuất kiếm của học viện Thanh Loan, nhưng lúc đâm tới lại phối hợp với thế nhảy của cả thân thể, nên trông nàng như một mũi tên được bắn ra, giúp cho tốc độ đâm nhanh hơn rất nhiều.

Thức xuất kiếm của học viện Thanh Loan được xây dựng dựa trên việc phát lực từ dưới chân lên, phối hợp sức mạnh toàn thân tạo thành thể thống nhất, tất nhiên là hai cách ra chiêu này hoàn toàn khác nhau.

Sức mạnh của chiêu thức rút đâm thẳng này không thể nào sánh bằng thức xuất kiếm của học viện Thanh Loan, nhưng tốc độ lại nhanh hơn rất nhiều.

Lâm Tịch cảm thấy ngực mình đang đập nhanh, không thể nào né tránh kịp, chỉ có thể đưa trường kiếm trong tay lên. "Keng", trong lúc thân thể chấn động, một luồng ánh sáng màu tím lóe lên, trường kiếm màu tím trong tay trái Trần Phi Dung đã áp sát mặt hắn.

Kiếm khi làm mặt đau đớn, Lâm Tịch chỉ cảm thấy lông tơ cả người đang cương cứng. Một luồng khí nóng từ đan điền dâng lên cao, thân thể hắn bất giác ngã hẳn về phía sau, đồng thời tung chân đá lên cằm Trần Phi Dung.

"A!"

Chuôi kiếm trong tay phải Trần Phi Dung đập trúng chân của hắn.

Lâm Tịch nhất thời cảm thấy chân mình tê rần, cả người lập tức lộn ra ngoài, điên cuồng quay trên mặt đất.

Trần Phi Dung không truy kích, chỉ mỉm cười nhìn Lâm Tịch, hỏi:

- Ông chủ muốn luyện kiếm hay luyện lật bổ nhào đây?

Lâm Tịch dựa mộ tay trên mặt đất, phóng người lên cao rồi đứng vững lại, chân thành nói:

- Đều là tu hành.

Trần Phi Dung bất giác hiểu ý Lâm Tịch, nên nàng không cười nữa, nghiêm túc nói:

- Ông chủ muốn ma luyện năng lực người tu hành cấp thấp đánh bại người tu hành cấp cao...Nhưng không chỉ là sức mạnh và tốc độ, ngay cả năng lực thân thể thừa nhận được hay không cũng là một vực sâu người tu hành cấp thấp rất khó vượt qua.

Trần Phi Dung nhìn thoáng qua mảnh vải quấn quanh hổ khẩu Lâm Tịch, nói;

- Cùng là một sức mạnh, nhưng tay của hắn bình yên vô sự, mà hổ khẩu của ông chủ lại bí chấn nát, không thể cầm kiếm. Cho nên, việc người tu hành cấp thấp đánh thắng người tu hành cấp cao là khả năng rất thấp.

- Khả năng thấp không phải là không thể.

Lâm Tịch nhìn nàng, nói:

- Hơn nữa, trên con đường tu hành, người tu hành cấp thấp không thể tránh khỏi việc phải chiến đấu với người tu hành cấp cao.

Trần Phi Dung gật đầu, nghiêm túc nói:

- Đúng là có thể, hổ khẩu bị chấn nát, nhưng nếu như xương tay ông chủ không gãy, ông chủ vẫn có thể lấy được trường kiếm...nhưng nếu bắt không được thì thân thể càng đau đớn hơn, đó chỉ là trực giác nói ông chủ phải lấy kiếm để bảo vệ mình.

Lâm Tịch nghiêm nghị lắng nghe, không hề lên tiếng.

- Có vài người cho dù xương ngón tay bị gãy, nhưng họ vẫn cầm binh khí rất chắc chắn.

Trần Phi Dung nhìn Lâm Tịch, tiếp tục nói:

- Đây chính là ý chí, một khi ý chí con người mạnh đến mức nào đấy, họ sẽ quên được sợ hãi và đau đớn của thân thể. Trong biên quân Long Xà, không phải không có binh sĩ có thể giết chết người tu hành, đấy là nhờ ý chí của họ đã mạnh mẽ đến mức quên được đau đớn.

Lâm Tịch gật đầu, chân thành nói:

- Cảm ơn...ta đã hiểu.

Trần Phi Dung không cười, tiếp tục nghiêm nghị nói:

- Nhưng trong tình huống thực lực hai bên cách xa nhau, nếu người tu hành cấp thấp muốn giết chết người tu hành cấp cao, ngoại trừ ý chí mạnh mẽ ra, sợ rằng còn phải mất nhiều máu đấy.

Lâm Tịch gật đầu than thở:

- Người trong giang hồ không thể tránh được việc bị người khác chém...chúng ta tiếp tục...

-----------------------------

Môn tiền lãnh lạc an mã hi (Cửa ngoài xe ngựa vắng không). Một câu nói trong "Tỳ bà hành" của Bạch Cư Dị:

Tầm dương giang đầu dạ tống khách

Phong diệp dịch hoa thu sắt sắt

Chủ nhân há mã khách tại thuyền

Cử tửu dục ẩm vô quản huyền

Túy bất thành hoan, thảm tương biệt

Biệt thời mang mang giang tẩm nguyệt

Hốt văn thủy thượng tỳ bà thanh

Chủ nhân vong qui, khách bất phát

Tầm thanh ám vấn đàn giả thùy ?

Tỳ bà thanh đình dục ngữ trì

Di thuyền tương cận yêu tương kiến

Thiêm tửu hồi đăng trùng khai yến

Thiên hô vạn hoán thủy xuất lai

Do bão tỳ bà bán già diện

Chuyển trục bát huyền tam lưỡng thanh

Vị thành khúc điệu, tiên hữu tình

Huyền huyền yểm ức, thanh thanh tứ

Tự tố bình sinh bất đắc chí

Đê mi tín thủ tục tục đàn

Thuyết tận tâm trung vô hạn sự

Khinh lung mạn nhiên mạt phục khiêu

Sơ vi " Nghê thường" hậu "Lục yêu"

Đại huyền tào tào như cấp vũ

Tiểu huyền thiết thiết như tư ngữ

Tao tao thiết thiết thác tạp đàn

Đại châu tiểu châu lạc ngọc bàn

Gian quan oanh ngữ hoa để hoạt

U yết tuyền lưu thủy hạ than

Thủy tuyền lãnh sáp huyền ngưng tuyệt

Ngưng tuyệt bất thông thanh tạm yết

Biệt hữu u sầu ám hận sinh

Thử thời vô thanh thắng hữu thanh

Ngân bình sạ phá thủy tương bỉnh

Thiết kỵ đột xuất đao thương minh

Khúc chung thu bát đương tâm hoạch

Tứ huyền nhất thanh như liệt bạch

Đông thuyền tây phảng tiễu vô ngôn

Duy kiến giang tâm thu nguyệt bạch

Trầm ngâm phóng bát sáp huyền trung

Chỉnh đốn y thường khởi liễm dung

Tự ngôn: " Bản thị kinh thành nữ ,

Gia tại Hà mô lăng hạ trú

Thập tam học đắc tỳ bà thành

Danh thuộc giáo phường đệ nhất bộ

Khúc băi tằng giao Thiện tài phục

Trang thành mỗi bị Thu nương đố

Ngũ Lăng niên thiếu tranh triền đầu

Nhất khúc hồng tiêu bất tri số

Điền đầu ngân tì kích tiết toái

Huyết sắc la quần phiên tửu ố

Kim niên hoan tiếu phục minh niên

Thu nguyệt xuân phong đẳng nhàn độ

Đệ tẩu tùng quân, a di tử

Mộ khứ triêu lai nhan sắc cố

Môn tiền lănh lạc xa mă hi

Lão đại giá tác thương nhân phụ

Thương nhân trọng lợi, khinh biệt ly

Tiền nguyệt Phù Lương mãi trà khứ

Khứ lại giang khẩu thủ không thuyền

Nhiễu thuyền nguyệt minh giang thủy hàn

Dạ thâm hốt mộng thiếu niên sự

Mộng đề trang lệ hồng lan can "

Ngă văn tỳ bà dĩ thán tức

Hựu văn thử ngữ trùng tức tức

Đồng thị thiên nhai luân lạc nhân

Tương phùng hà tất tằng tương thức

"Ngã tằng khứ niên từ đế kinh

Trích cư ngọa bệnh Tầm Dương thành

Tầm dương địa tịch vô âm nhạc

Chung tuế bất văn ty trúc thanh

Trú cận Bồn giang địa đê thấp

Hoàng lô khổ trúc nhiễu trạch sinh

Kỳ gian đán mộ văn hà vật

Đỗ quyên đề huyết viên ai minh

Xuân giang hoa triêu thu nguyệt dạ

Văng văng thủ tửu hoàn độc khuynh

Khởi vô sơn ca dữ thôn địch

Ẩu á trào triết nan vi thính

Kim dạ văn quân Tỳ bà ngữ

Như thính tiên nhạc nhĩ tạm minh

Mạc từ cánh tọa đàn nhất khúc

Vị quân phiên tác tỳ bà hành"

Cảm ngã thử ngôn lương cửu lập

Khước tọa xúc huyền huyền chuyển cấp

Thê thê bất tự hướng tiền thanh

Măn tọa trùng văn giai yểm khấp

Tọa trung khấp hạ thùy tối đa ?

Giang châu tư mã thanh sam thấp !

Dịch thơ:

Bến Tầm Dương canh khuya đưa khách

Quạnh hơi thu , lau lách đìu hiu

Người xuống ngựa, khách dừng chèo

Chén quỳnh mong cạn, nhớ chiều trúc ti

Say những luống ngại khi chia rẽ

Nước mênh mông đượm vẻ gương trong

Đàn ai nghe vẳng bên sông

Chủ khuây khỏa lại, khách dùng dằng xuôi

Tìm tiếng sẽ hỏi ai đàn tá ?

Dừng dây tơ nấn nà làm thinh

Đời thuyền ghé lại thăm tình

Chong đèn, thêm rượu, còn dành tiệc vui

Mời mọc măi, thấy người bỡ ngỡ

Tay ôm đàn che nửa mặt hoa

Vặn đàn mấy tiếng dạo qua

Dẫu chưa nên khúc tình đà thoảng hay

Nghe não ruột mấy dây buồn bực

Dường than niềm tấm tức bấy lâu

Mày chau tay gẩy khúc sầu

Giải bày hết nỗi trước sau muôn vàn

Ngón buông, bắt khoan khoan dìu dặt

Trước Nghê Thường, sau thoắt Lục Yêu

Dây to nhường đổ mưa rào

Nỉ non dây nhỏ khác nào chuyện riêng

Tiếng cao thấp lựa chen lần gẩy

Mâm ngọc đâu bỗng nẩy hạt châu

Trong hoa oanh ríu rít nhau

Nước tuôn róc rách chảy mau xuống ghềnh

Nước suối lạnh, dây mành ngừng đứt

Ngừng đứt nên phút bật tiếng tơ

Ôm sầu, mang giận ngẩn ngơ

Tiếng tơ lặng ngắt bây giờ càng hay

Bình bạc vỡ tuôn đầy dòng nước

Ngựa sắt giong, xô xát tiếng đao

Cung đàn trọn khúc thanh tao

Tiếng buông xé lụa , lựa vào bốn dây

Thuyền mấy lá đông tây lặng ngắt

Một vầng trăng trong vắt lòng sông

Ngậm ngùi đàn bát xếp xong

Áo xiêm khép nép hầu mong giãi lời

Rằng "xưa vốn là người kẻ chợ

Cồn Hà Mô trú ở lân la

Học đàn từ thuở mười ba

Giáo phường đệ nhất sổ đà chép tên

Gă Thiện tài sợ phen dừng khúc

Ả Thu nương ghen lúc điểm tô

Ngũ Lăng chàng trẻ ganh đua

Biết bao the thắm chuốc mua tiếng đàn

Vành lược bạc gãy tan nhịp gõ

Bức quần hồng hoen ố rượu oi

Năm năm lần lữa vui cười

Mải trăng hoa chẳng đoái hoài xuân thu

Buồn em trảy lại lo dì thác

Sầu hôm mai đổi khác hình dung

Cửa ngoài xe ngựa vắng không

Thân già mới kết duyên cùng khách thương

Khách trọng lợi, khinh đường ly cách

Mải buôn chè sớm tếch nguồn khơi

Thuyền không, đậu bến mặc ai

Quanh thuyền trăng dãi, nước trôi lạnh lùng

Đêm khua, sực nhớ vòng tuổi trẻ

Chợt mơ màng dòng lệ đỏ hoen

Nghe đàn ta đã chạnh buồn

Lại rầu nghe nỗi nỉ non mấy lời

Cùng một lứa bên trời lận đận

Gặp gỡ nhau lọ sẵn quen nhau

Từ xa Kinh khuyết bấy lâu

Tầm dương đất trích gối sầu hôm mai

Chốn cùng tịch lấy ai vui thích

Tai chẳng nghe đàn địch cả năm

Sông Bồn gần chốn cát lầm

Lau vàng, trúc vơ, âm thầm quanh hiên

Tiếng chi đó nghe liền sớm tối

Cuốc kêu sầu, vượn hót véo von

Hoa xuân nở, nguyệt thu tròn

Lần lần tay chuốc chén son ngập ngừng

Há chẳng có ca rừng, địch nội ?

Giọng líu lo, buồn nỗi khó nghe

Tỳ bà nghe dạo canh khuya

Dường như tiên nhạc gần kề bên tai

Hãy ngồi lại gẩy chơi khúc nữa

Sẽ vì nàng soạn sửa bài ca "

Đứng lâu dường cảm lời ta

Lại ngồi lựa phím đàn đà kíp dây

Nghe não ruột khác tay đàn trước

Khắp tiệc hoa sướt mướt lệ rơi

Lệ ai chan chứa hơn người ?

Giang Châu tư mã đượm mùi áo xanh

Bản dịch: Phan Huy Vinh

Bình Luận (0)
Comment