Tuyết Ngục - Trạm Dạo Tiểu Sinh

Chương 28

Người đầu tiên bị trừng phạt là cha của Tống Giai Nhược. Tống tướng quân bị đánh 80 gậy quân côn, bị cách hết mọi chức vụ. Nhưng vì từng lập được nhiều công lao, ông ta được miễn tử, bị phát phối đến Viễn Phủ làm lao dịch.

Tống Giai Nhược cũng bị tước bỏ tước vị quý phi, bị giáng vào Yến Đình làm nô tì, làm công việc khổ cực nhất trong cung.

Cha ta được phong hầu, ban cho phủ đệ cùng gia nhân ở kinh thành, nhưng tất cả tài sản riêng của ông ở Nhuyễn Viễn Quan đều không được phép mang vào kinh.

Mào lông của ta đã được phụ thân gửi cho Yến bá phụ và Thu di chăm sóc, họ sẽ chăm sóc nó thật tốt.

Ta chuyển về sống ở Trường Lạc Cung, khi vào cửa cung, ta bất ngờ phát hiện ra rằng mọi thứ ở đây vẫn giống như lúc ta rời đi. Tất cả đều được chăm chút cẩn thận, thậm chí chiếc đèn lồng trên tủ báu thêu chữ "Hán Quang" vẫn an vị tại đó.

Chỉ là, những người trong cung này, đã không còn như trước. Lý Mộ Thần đã thay hết toàn bộ người trong Trường Lạc Cung, đều là những người hắn tin tưởng. Thị nữ bên cạnh ta cũng là người mà Lý Mộ Thần đích thân chọn, nàng tên là Huệ Tâm, lớn hơn ta hai tuổi.

Người đầu tiên đến thăm ta là Ân Lăng. Nàng mang đến rất nhiều lễ vật, đều là do chính tay nàng làm, chỉ là nàng trông tiều tụy hơn nhiều so với lần gặp trước.

Nàng vừa mới kết thúc một tháng cấm túc. Lý Mộ Thần biết rằng vì nàng, ta mới biết chuyện cha ta bị phạt quỳ, nên đã trút giận lên nàng.

Ta cảm thấy có chút áy náy, chuyện này vốn không liên quan đến nàng, nhưng vì ta mà nàng bị liên lụy.

Ân Lăng nắm lấy tay ta, cười an ủi: "Tuyết nhi, ta đến thăm nàng vốn rất vui, nếu nàng cứ như vậy nữa, ta sắp khóc mất rồi."

Ta hít hít mũi: "A Lăng, sao nàng lại tốt với ta như vậy?"

Ân Lăng nhẹ nhàng vuốt ve tay ta: "Đó là vì Tuyết nhi thích ta, nên mới cảm thấy ta tốt. Hoàng thượng không thích ta, dù ta làm gì cũng sai cả. Thế nên, nàng phạt thì phạt thôi, ta không cảm thấy buồn chút nào."

Nhưng, vì sao đôi mắt của nàng lại đỏ lên thế kia.

Ân Lăng nói rằng nàng chỉ có chút nhớ nhà thôi.

Trước khi rời đi, Ân Lăng nghiêm túc nói với ta rằng, ngay từ lần đầu tiên gặp ta, nàng đã cảm thấy ta là người nàng muốn thân thiết. Chỉ là vì tình thế quyền lực phức tạp lúc đó, nàng chỉ muốn giữ mình, không muốn giao du quá sâu với ai. Nếu chúng ta gặp nhau ngoài cung từ sớm, chắc chắn chúng ta sẽ trở thành những người bạn tốt.

Bạn bè. Khi nàng thốt ra hai chữ đó, nàng không biết rằng ta trân trọng nàng đến mức nào.

Để củng cố quyền lực trong triều, liên tiếp có thêm một số nữ nhi của các quan lại được đưa vào cung. Chỉ là Lý Mộ Thần không mấy để ý đến họ, chức vị vẫn phong, thưởng vẫn cho, nhưng hắn không thèm liếc mắt nhìn lấy một cái.

Trong thời gian này, ngoài những lúc bận rộn xử lý chính sự ở Kiến An Cung, hắn hầu như đều ở lại chỗ ta. Dù chúng ta chỉ ở hai góc khác nhau, mỗi người làm công việc của riêng mình, nhưng hắn vẫn không bao giờ vắng mặt, bất kể gió mưa.

Số lượng phi tần đến Trường Lạc Cung vấn an ta ngày càng nhiều. Bề ngoài, họ đều tỏ ra kính trọng và tuân phục, nhưng ta luôn cảm thấy trong ánh mắt của họ có điều gì đó khác lạ, có thể là sự khinh thường, hoặc là chế giễu.

Những lời đồn đãi bắt đầu len lỏi vào tai ta một cách vô tình hay cố ý, nói rằng vị trí hoàng hậu của ta là do cha ta bán chủ cầu vinh mà có, nói rằng ta là yêu hậu chỉ biết mê hoặc lòng người.

Trong lòng chất chứa quá nhiều chuyện, nhưng lại không thể giải tỏa được, ta chỉ biết để chúng từ từ gặm nhấm sức khỏe của mình. Cuối cùng, ta kiệt sức và đổ bệnh.

Ta bệnh đến mê man, không phân biệt được rốt cuộc là cơ thể khó chịu hay là lòng ta đau đớn. Chỉ biết rằng ta buồn đến mức cứ khóc mãi. Trong mơ hồ, Lý Mộ Thần đã đến thăm ta nhiều lần, hắn nắm lấy tay ta, gọi tên ta, nhưng ta không biết mình đã nói những lời mê sảng gì. Sau này, Huệ Tâm kể lại rằng, hoàng thượng khi rời đi đã dặn nàng chuyển lời lại cho ta, chỉ cần ta yên tâm, những việc còn lại cứ để hắn lo.

Sau đó, vài phi tần bị đưa đến Lãnh Cung, vài người khác thì được thăng chức. Hoàng thượng bắt đầu chia đều ân sủng trong hậu cung, những tin đồn nhảm cũng dần dần bị dập tắt.

Đến khi xuân về, căn bệnh đã hành hạ ta bấy lâu cuối cùng cũng có chuyển biến tốt. Khi ta đang khoác áo choàng ngồi trong sân cắt nhánh đào, một vị khách không mời đã nhảy tường mà vào.

Hồng Thị từ trên tường nhảy xuống cạnh ta, chẳng chút ngại ngần mà trèo lên đùi ta, dụi đầu vào lòng ta. Ta ôm nó lên, cười vuốt ve bụng nó, chú mèo mướp này, lớp thịt ở bụng nó sắp tràn ra ngoài rồi.

Ta gãi nhẹ vào cổ nó, chợt phát hiện ra trên cổ nó có đeo một sợi dây đỏ, trên đó buộc một cuộn giấy nhỏ.

Ta rút tờ giấy bên trong ra, thấy trên đó viết: "Trăng lên đầu cành liễu, Đông Cung cùng nâng chén."

Đó là nét chữ của Lý Mộ Thần.

Ta nắm chặt cuộn giấy trong tay. Đông Cung, đã lâu rồi ta chưa ghé qua. Nửa vò rượu hoa đào ở đó, ta vẫn chưa kịp uống.

16

Khi ánh trăng chỉ vừa vươn qua những tòa cung điện, ta khoác lên mình áo choàng lông hồ ly, một mình mang theo đèn lồng đến Đông Cung.

Khi ta đến, Lý Mộ Thần đã ngồi đó đợi ta. Hắn ngồi khoanh chân bên trong cửa trượt, trước mặt bày một cặp chén nhỏ bằng sứ trắng và bình rượu hoa đào do ta ủ vào khoảng thời gian này năm trước.

Ta bước đến, đặt đèn lồng xuống và ngồi bên cạnh hắn, không nói một lời.

Lý Mộ Thần tự tay rót hai chén rượu, nâng chén lên, lặng lẽ kính ta một ly, rồi ngửa đầu uống cạn.

Ta cũng vậy, tay áo che mặt, uống cạn chén rượu. Rượu không giống như người, càng để lâu, càng thêm nồng đượm.

Sau ba chén rượu, Lý Mộ Thần đã có chút ngà ngà say. Hắn khẽ đặt chén rượu xuống đất, rồi mới mở miệng nói câu đầu tiên của đêm nay.

"Mẫu phi đi rồi, đại ca là người thân duy nhất của ta. Ngày đại ca xuất chinh, ta cưỡi ngựa theo tiễn tận hơn mười dặm ngoài thành, đưa cho huynh ấy bùa hộ mệnh mà ta đã mang mười mấy năm, cầu mong huynh bình an trở về. Huynh cười bảo với ta rằng, đợi huynh chiến thắng trở về, sẽ tặng cho ta một thanh kiếm tốt, dạy ta hết những gì huynh biết về võ công. Nhưng, huynh ấy không bao giờ trở về nữa."

Ta cũng đặt chén rượu xuống, lặng lẽ lắng nghe hắn tiếp tục kể.

"Ta hận Lý Đái, hận hắn cố chấp, khiến ta không bao giờ còn được nghe đại ca gọi ta một tiếng A Nam với nụ cười rạng rỡ nữa. Nhưng với một người như vậy, ta vẫn phải dựa vào hắn. Vì khi vừa nắm quyền, ta không có thực lực, cũng không được lòng người. Chỉ có dựa vào hắn, ta mới có thể ổn định triều cương."

"Sau khi Lý Đái nắm quyền, hắn gần như tước đoạt toàn bộ quyền lực của ta, cả triều đình chỉ biết nhìn về phía Nhiếp chính vương mà tôn thờ. Mỗi một việc ta muốn làm, hắn đều phản đối. Cho đến một ngày, hắn nói rằng đã chọn cho ta một hoàng hậu, một người mà ta chưa từng gặp mặt. Còn ta, chỉ cần như một công cụ, yên tâm mà chuẩn bị đại hôn là được."

Ta không khỏi mím chặt môi. Khi đó ta chẳng phải cũng chỉ là một công cụ sao?

Lý Mộ Thần tiếp tục nói: "Ta nghĩ rằng, hoàng hậu mà Nhiếp chính vương chọn cho ta chắc chắn là một nữ nhân mưu mô, ta chán ghét điều đó vô cùng. Nhưng trong đêm vén khăn cưới, ta lại có chút ngạc nhiên, nữ tử ấy, ánh mắt trong sáng đến mức ta không biết phải đối đáp thế nào với những lời trêu chọc cố ý của ta."

Tim ta khẽ run lên. Thì ra đêm đó, ta đã như vậy sao, chính ta cũng gần như không còn nhớ nữa.

Lý Mộ Thần từ từ kể tiếp: "Nhưng ta vẫn không thích nàng, còn cố tình giữ khoảng cách, lạnh nhạt với nàng. Nhưng nàng chưa bao giờ giận, mỗi lần ta đến cung của nàng, nàng đều làm rất nhiều món ngon cho ta. Nàng sẽ lén nhìn sắc mặt của ta khi ăn, ta bắt đầu có chút xao động, nếu cảm thấy một món ngon, ta sẽ hơi nhếch môi. Ta biết nàng đã nhìn thấy, vì lúc ấy nàng sẽ cúi đầu, nén một nụ cười nhẹ."

"Ta bắt đầu muốn thân thiết với nàng, thậm chí trong giấc mơ, ta còn mơ thấy nàng nhiều lần. Nhưng mỗi khi tỉnh dậy, ta lại cảm thấy tội lỗi, nàng là người của Nhiếp chính vương, ta làm sao có thể yêu một quân cờ mà kẻ thù cài cắm bên cạnh mình?"

"Năm ta mười chín tuổi, cuối cùng ta cũng có thể tự mình ban hành chiếu chỉ tượng trưng cho quyền lực của một hoàng đế. Ta phế truất nàng, nhổ đi chiếc gai mà Nhiếp chính vương cài cắm bên cạnh ta, cũng nhờ đó mà tuyên chiến với hắn. Nhưng vì sao ta lại chẳng thấy vui mừng chút nào, ngày nàng rời đi, ánh mắt nhìn ta lạnh lùng và quyết liệt."
Bình Luận (0)
Comment